Emily, wiesz co trzeba było zrobić żeby się tu dostać?
Эмилия, ты знаешь, что потребовалось сделать, чтобы попасть сюда?
Dowiedziałem się wszystkiego, co trzeba było podczas pierwszej rozmowy z twoim synem.
У меня для тебя новости. Я знал все что нужно знать про тебя с первого разговора с Грегом.
Prawda, po co... trzeba było ich zabić?
А правда, зачем их надо было убивать, а?
Ale jeśli bym nie zrobił, tego co trzeba było... Nie bylibyśmy w drodze do nich, prawda?
Нo если бьι я не сделaл тo, чтo мне нужнo бьιлo сделaть мьι бьι не ехaли сейчaс к ним, веpнo?
Teraz jak myślisz trzeźwo wiesz, że zrobiłam co trzeba było.
Теперь ты видишь, что я поступила правильно.
Chyba zrobiłam co trzeba było, ale muszę u ciebie potwierdzić, że zrobiłam co trzeba było.
Мне кажется, я поступила правильно но только мне нужно, чтобы вы подтвердили, что я поступила правильно..
A teraz mi mówisz, że przez ten czas, jedyne co trzeba było zrobić, to wyłączenie tego?
И теперь ты говоришь мне, что все это время ей нужно было просто отключить чувства?
W jej głowie było coś, co trzeba było naprawić i już się tym zajęto.
Нужно было кое-что полечить в её голове, и врачи это сделали.
Umierał z głodu na naszych oczach, więc zrobiłem to, co trzeba było.
Он оголодал бы до смерти, прямо перед нами, так что я сделал то, что следовало.
Ross powiedział to, co trzeba było powiedzieć.
На самом деле Росс сказал то, что нужно было.
Widziałeś, co trzeba było zrobić, żeby zabić jednego faceta który był zainfekowany.
Ты же видел чего стоит убить одного парня, которого укололи.
Zrobiłem wszystko, co trzeba było zrobić.
Ну, я сделал все, что я намеревался сделать. Я...
Coś, co trzeba było zrobić już dawno.
То, что должен был сделать давным давно.
Na razie najlepsze... "Matki Przeciwko Jeździe Po Pijanemu, pozdrawiają #BobbyAxelrod za zrobienie tego, co trzeba było zrobić.
Вот лучший комментарий: "Матери против пьяных за рулем, мы благодарим #БоббиАксельрода за то, что он сделал.
Gdybym tylko miała odwagę zrobić to, co trzeba było wtedy zrobić...
Если бы мне только хватило духу сделать то, что надо было сделать.
Po drugie, powiedziałem to, co trzeba było powiedzieć, żeby wypchnąć ich na pieprzoną scenę.
Во-вторых, я сказал то, что нужно было, чтобы они пошли на сцену, твою мать.
Zrobiłem to, co trzeba było zrobić.
Я сделал то, что должен был.
Poszliśmy w świat i robiliśmy, co trzeba było.
Мы просто вернулись к жизни и делали то, что должны.
Więc zrobiłeś to, co trzeba było.
И ты поступил так, как должен был.
Ten kształt podkowy, który możecie zobaczyć na mojej czaszce, to jest właśnie miejsce, które operowano i przez które dotarto do wnętrza mózgu, aby zoperować to, co trzeba było, aby ratować moje życie.
Фигура подковы, которую вы видите на черепе, это участок, который был вскрыт для проведения операции, необходимой для спасения моей жизни.
1.6624789237976s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?